客厅该怎么说?

唐苗杰唐苗杰最佳答案最佳答案

1.LivingRoom

英文的“起居室”,即中国人说的“客厅”。其陈设主要有沙发、茶几(有些没有)、电视柜,有的还有雕刻精美的屏风,以形成划分不同功能区域(如餐区、睡区)的界限。起居室一般设在二楼,因为二楼是相对独立的,若设在一层,则容易被人的来来往往所打扰。

2.Parlor

比较正规的英文说法。用于商业或文艺性质较多的书信中,常与“套房”(apartment)连用。

3.Lobby

正式名称是“门厅”,作为起居室的代称,在英语中至少已经有了200年的历史,从这个词产生之日起,主要用于高级公寓和乡村别墅,现在仍保留这样的用法,以区别一般的起居室。

4.Foyer

比较准确的译法是“前厅”,但英语中常抽象地视为“迎宾处”,一般指大小适中的门厅(有时很宽敞,甚至有娱乐室、浴室和厕所等),在住宅中与起居室、餐厅、过道或阳台相连。有时foyer也可与大厅(hall)通用,在高级旅馆和公寓中常用以指门厅和迎宾室。

英美人对待起居室的态度是很严肃的,因为他们几乎每天都在里面休息、娱乐,因而起居室陈设之讲究、布置之精致,无懈可击。在陈设方面,英国人居多的是沙发围坐,同时摆上几把椅子,墙上挂些画片或旅行照片;美国人喜欢铺地毯,家具摆得较紧,多的是电视机。两国的客厅都有茶几和电视柜,或称咖啡桌(coffee-table),也有的称娱乐桌(entertainment-table)。电视柜在西方很普遍,不仅客厅有,其他房间也有,其功用与中国的电视收音机两用柜相似。

起居室外或正对起居室的门,往往是一楼的大门,二楼的则称阳台门。大门上的台阶多有两级或六级,台阶两边各有“臂架”(escutcheon),上边刻有水纹、树叶、花瓣或紫丁香纹。阳台门两边的“臂架”上常刻有简单的图案,如棕榈与太阳,或者一只鸟。

西式起居室的家具配置往往很讲究。沙发的尺寸大至可容纳6-8人,小则有双人座;靠背分短、中、长三种,还可根据需要弯曲靠背的尺寸;扶手的材料为皮革或实木;扶手底下一般有托盘;腿子有高有低,有雕花的,以实木制为宜。布沙发多以红色、灰黑色为主,现在也有青红色或胡桃色的。皮沙发则分蓝色、紫色、褐色以及各种斑纹的形状和颜色。沙发上的头枕多为软缎做面,中间刺绣或绒布做芯,用丝绸绦带扎口。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!